It seems that your navigator’s scripts are disabled. Some of your interactions with the website might not work. Please check the parameters of you navigator and reload the page.

Thong Pong Laos

La Maison de la Lumière continue sa mise en beauté

2 200  EUR

collectés sur un objectif de 2 200 €

  • 100%financé
  • PROJET FINANCÉ LE 30 JUIN 2016
  • 34contributeurs

Le Centre Home of Light est situé au Laos, dans l'agglomération de la capitale Ventiane, à ThongPong. Ce centre, accolé à la clinique ophtalmologique de ThongPong, accueille depuis 30 ans, des enfants, adolescents et jeunes adultes qui sont en déficience visuelle ou atteint de cécité. Au début, ce centre avait été créé avant tout pour accueillir les enfants abandonnés à la clinique par leurs familles à cause de leur handicap. Aujourd'hui, ce centre qui s'est développé et qui s'est amélioré, accueille plus de 60 jeunes, de 3 ans à 20 ans et propose un rythme de vie d'internat: une école, des dortoirs, des lieux de vie et de travail. Parmi ces jeunes, dont le handicap commun est la vision défaillante, certains peuvent également être atteint d'autres handicaps: autisme, problèmes psychomoteurs, retards mentaux...

 

The Home of Light center is located in Lao, in the neighborhood of ThongPong, near by the capital Ventiane. The center, considered as part of the Ophtalmological Clinic of ThongPong, has welcomed for the past 30 years, children, teenagers and young adults suffering of visual impairment or blindness. At the very first beginning, the aim of the center was to welcome abandonned children due to their disability. Nowadays, the center has many other objectives including offering education, dormitories but also a place to sociabilise and learn to live with each other difference.

En 2000, Aurore et Dominique Berthout, lors d'un voyage au Laos, se prenne d'affection pour le centre. Aurore, elle-même atteinte de cécité, décide de créer l'association AFLAPA (Association Franco-Laotienne d'Aide aux Personnes Aveugles), dont l'objectif est de créer un lien entre le Centre Home of Light au Laos et la France, en menant plusieurs activités: structuration de l'encadrement au centre (formation des surveillants, des professeurs de braille), approvisionnement en matériel éducatif adapté au handicap visuel et construction de lieux de vie (dortoirs séparés garçons et filles, salubrité des cuisines, WC et douches). Depuis plusieurs années, l'AFLAPA a également construit un parrainage solide avec la Guilde Européenne du Raid, qui tous les étés envoie des équipes de volontaires pour animer pendant deux mois le centre (cours de langue, initiation à des activités ludiques, sorties en dehors du centre).

 

The AFLAPA (translated as Association French and Lao for Blind People) has been created by Aurore and Dominique Berthout after a trip in Lao. Aurore, who is also blind have been touched by the situation of these young children abandonned by their family. therefore, they both have decided to create the association AFLAPA, which aims is to lead projects and activities from France in Lao. One of the most regular activity is, every summer, the stay of teams, coming to spend one month with the children. These teams are the opportunity for the children to spend summer activities and sociabilise to other cultures and persons.

A quoi va servir le financement ?

Cela fait 3 ans que l'AFLAPA a entamé un processus de réhabilitation du centre, qui commençait à devenir sacrément insalubre: les pluies de la mosson innondaient les principales voies de passage faute de système d'évacuation des eaux, les toilettes des garçons n'étaient pas accessibles, si ce n'est en plongeant dans l'eau stagnante de plus de 1 mètre de hauteur, les plus petits risquaient de rester piégés dans la boue et de s'y noyer, le tout avec tous les risques sanitaires que comportent les eaux stagnantes (prolifération des bactéries, moustiques tigre et contamination de maladies...).

 

For the past 3 years, the NGO AFLAPA has started a process of rehabilitation in the center Home of Light. The center, and its inhabitants were suffering in particular of regular floodings, above all during the rainy season. The situation in the center was quite unhealthy. For example, the boy's dormitory was surrounded by floodings, forcing the boys, younger and older, to get into the standing water if they needed to go to the toilet, or simply go to bed. These standing waters are also high potential for plague of mosquitos, in particular, those infected by epidemic diseases such as paludism, zika or chikungunya.

Par ailleurs, le centre qui accueillait il y a 5 ans une trentaine de jeunes, en accueille aujourd'hui plus de 60 soit à l'année (en internat), soit pour un accueil de jour. Cette augmentation de fréquentation est dûe en partie à la notoriété du centre qui commence à être connu au Laos. Au lieu d'abandonner leurs enfants handicapés, les familles ont de plus en plus le réflexe de les amener dans un lieu qui saura les prendre en charge, et qui leur donnera tous les outils nécessaires de la vie pour grandir : éducation, vie en communauté, autonomie, apprentissage de langues et sociabilisation extérieure.

Les projets que l'équipe de coordination de terrain (composée de Noémie, OumKhan et Dominique) souhaite entamer dès cet été portent sur :

The required fundings would be for:

- Renew and rehabilitate the boy's toilet

- Due to an increase of population, there is a need for more classrooms. The fundings will be used to separate the existing rooms so the classrooms could be adapted to the several level of education and disability.

- Buy a new fridge, that will fit to the actual size and needs of the center

- Create a new system of water evacuation, to avoid floodings

 

Tous les travaux seront effectués par des artisans locaux et les matériaux achetés sur place, non seulement pour faire tourner l'économie locale, mais aussi pour s'assurer qu'ils seront adaptés à l'environnement local. Par ailleurs, les coûts des différents projets sont estimés sur la base de devis qui ont déjà été demandés.

 

All rehabilitation works will be contracted by local contractors and materials are bought directly in Lao. All costs are estimated upon previous quotes.

 

A propos du porteur de projet

Depuis maintenant 3 ans, je suis bénévole de l'AFLAPA... Non non non, cette histoire ne doit pas commencer comme ça.

Toute l'histoire a commencé en réalité lors d'une mission de solidarité de la Guilde Européenne du Raid, durant laquelle 5 filles qui ne se connaissaient pas sont parties en août 2012, pour une même cause: rencontrer et vivre pendant un mois aux côtés d'enfants malvoyants et aveugles au Laos. Cette mission, dont j'étais membre était "drivé" par l'AFLAPA.

Je me suis attachée aux enfants, au Laos, aux filles avec lesquelles je suis partie et à l'association elle-même. Et depuis 2012, j'apporte ma modeste contribution à Home of Light et l'AFLAPA, en aidant notamment sur le plan de la communication et la recherche de financements. Site de l'association: http://aflapa13.wix.com/aflapa

Chaîne Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCf1yNWKVlKyc1t1j6DuKpRg

 

Noémie, avec qui j'étais partie en 2012, elle, n'a cessé de retourner au Laos tous les étés. C'est d'ailleurs devenue la Vice-Présidente de l'association et elle se charge de faire le lien entre la France et le Laos. Elle est également en charge de s'assurer que tous les projets initiés à Home of Light sont bien mis en place et arrivent à leur fin. Il y a également Anne-Claire, qui est retournée avec sa soeur l'été dernier (2015). Et puis il y a Dominique, le trésorier de l'Association (et accessoirement le mari d'Aurore) qui pareil, fait des allers-retours tous les ans, pour garantir un suivi régulier et au moins biannuel des projets initiés par l'association.

Toute cette petite équipe, avec l'aide et le soutien de bien d'autres, bénévoles, partenaires, équipes de la Guilde, les Scouts et Guides de France, nous nous démenons pour contribuer à apporter, toujours un peu plus de lumière, à Home of Light et ses habitants.